Błędy w tłumaczeniach

Dodatek odpowiedzialny za spolszczenie wypowiedzi NPC (dymki)
Awatar użytkownika
Rouoko
Corporal | Grunt
Corporal | Grunt
Posty: 18
Frakcja: Horda

Błędy w tłumaczeniach

Post autor: Rouoko » 12 sie 2018, 13:06

Nie zauważyłem tematu dotyczącego błędów czy braków do tego addona, więc otworzyłem.
Załączniki
Powinno być bohaterze, a nie bohater
Powinno być bohaterze, a nie bohater
WoWScrnShot_081218_130338.jpg (2.62 MiB) Przejrzano 2586 razy

Awatar użytkownika
Buber777
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 266
Lokalizacja: Oslo
Frakcja: Przymierze
Rasa: Człowiek
Klasa: Warrior

Re: Błędy w tłumaczeniach

Post autor: Buber777 » 12 sie 2018, 13:27

A zdanie poniżej powinno być jestem zamiast jetsem, chyba ze elfy tak seplenią :)

Poprawione.

Awatar użytkownika
Borygo
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 690
Lokalizacja: Świnoujście
Frakcja: Horda
Rasa: Tauren
Klasa: Paladyn

Re: Błędy w tłumaczeniach

Post autor: Borygo » 12 sie 2018, 15:39

Tia.... chyba wiem czyja to sprawka :?

Niestety próbowałem odkręcić błąd, ale widocznie nie zapisał się. Naszczęście jutro kończy się prepach i już nigdy nikt tego babola nie zobaczy XD

Awatar użytkownika
Erdzio
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 111
Frakcja: Horda
Rasa: Worgen
BattleTag: Erdzio#2624

Re: Błędy w tłumaczeniach

Post autor: Erdzio » 09 lip 2019, 22:18

Gdyby nie ścinki jakie mam ostatnio na google sam bym ogarnął, ale chyba wpisać tutaj będzie ze 3x szybciej :P
Moje umiejętności nie pasują do twoich. - Nie mogą się równać z twoimi.
Załatwmy tego razem! - "go"
[...]może nawet silniejszą niż moje czoło [...] -"większą"
podczas rozmawiamy z Shen-zin tzu - co proszę? (zdanie całościowo brzmi śmiesznie, tłumaczone na dwa sposoby naraz)
kontynuujcie wzdłóż gór, a znajdziesz to - kontynuujcie wzdłóż gór, a znajdziecie go (cierń)
Czy to jest łódka? - łódź (nie pasuje do kolejnej wypowiedzi i gabarytów okrętu

Ps. Mogę conajwyżej otworzyć notatnik w czasie grania, to wypisuję sobie takie ewenementy, których się po prostu "nie czuje" podczas grania i bez kontekstu tego nie widać.
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki...

mrcake47
Corporal | Grunt
Corporal | Grunt
Posty: 16
Frakcja: Horda
Rasa: Ork
Klasa: Szaman
BattleTag: mrcake47

Re: Błędy w tłumaczeniach

Post autor: mrcake47 » 28 sie 2019, 7:43

Zacząłem grać w Classic i widzę kilka rzeczy:
Leper Gnome nie ma tłumacznia ;) "I'll cut you!"

Awatar użytkownika
Erdzio
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 111
Frakcja: Horda
Rasa: Worgen
BattleTag: Erdzio#2624

Re: Błędy w tłumaczeniach

Post autor: Erdzio » 28 sie 2019, 8:21

mrcake47 pisze:
28 sie 2019, 7:43
Zacząłem grać w Classic i widzę kilka rzeczy:
Leper Gnome nie ma tłumacznia ;) "I'll cut you!"
Jeżeli chodzi o instancje typu dungeon (I okazjonalne dymki z Legionu - "chyba"- tłumaczenia być są, ale nie da sie ich wyświetlić jako"dymek", za to pojawią sie w panelu czatu przy wybraniu opcji "wyświetl tłumaczenia Pl w oknie czatu w interface->addons->wpp-bubbles
Jeżeli nawet jak zaznaczysz opcję dalej ich nie będzie, daj znać, A ktoś(pewnie Platine albo Orina) przysiadzie I to ogarnie ;)
Ewentualnie w ogóle nie mamy tego w bazie i takie dymki trzeba przesłać poprzez panel "pobierz addon" - zgra automatycznie z pliku, cała instrukcja w panelu :mrgreen:
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki...

Pikownia
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 40
Frakcja: Horda

Re: Błędy w tłumaczeniach

Post autor: Pikownia » 28 sie 2019, 11:47

A najbardziej prawdopodobna opcja, że jest w bazie, ale nie został jeszcze przetłumaczony. :D Mamy przetłumaczone ok 75% tego co jest dodane do bazy i bliżej nieokreśloną ilość tego co nie ma w bazie.

mrcake47
Corporal | Grunt
Corporal | Grunt
Posty: 16
Frakcja: Horda
Rasa: Ork
Klasa: Szaman
BattleTag: mrcake47

Re: Błędy w tłumaczeniach

Post autor: mrcake47 » 28 sie 2019, 17:25

Erdzio pisze:
28 sie 2019, 8:21
Jeżeli chodzi o instancje typu dungeon (I okazjonalne dymki z Legionu - "chyba"- tłumaczenia być są, ale nie da sie ich wyświetlić jako"dymek", za to pojawią sie w panelu czatu przy wybraniu opcji "wyświetl tłumaczenia Pl w oknie czatu w interface->addons->wpp-bubbles
Jeżeli nawet jak zaznaczysz opcję dalej ich nie będzie, daj znać, A ktoś(pewnie Platine albo Orina) przysiadzie I to ogarnie ;)
Ewentualnie w ogóle nie mamy tego w bazie i takie dymki trzeba przesłać poprzez panel "pobierz addon" - zgra automatycznie z pliku, cała instrukcja w panelu :mrgreen:
To są jedne z pierwszych questów przy Ironforge. Niżej załączam pliki które zostały wygenerowane.

Następne mogę już wysyłać przetłumaczone ;)
Załączniki
braki1.zip
(13.58 KiB) Pobrany 19 razy

Awatar użytkownika
Platine
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 484

Re: Błędy w tłumaczeniach

Post autor: Platine » 28 sie 2019, 17:43

Kolego mrcake47 .
Plik z gry: WoWpoPolsku_Bubbles.lua czy WoWpoPolsku_Quests.lua
możesz samemu wczytać do naszej bazy narzędziem na stronie:
https://panel.wowpopolsku.pl/saved_new.php

Awatar użytkownika
Borygo
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 690
Lokalizacja: Świnoujście
Frakcja: Horda
Rasa: Tauren
Klasa: Paladyn

Re: Błędy w tłumaczeniach

Post autor: Borygo » 28 sie 2019, 17:58

Dodatkowo prosił bym o wklejanie raportów, co zostało dodane, by nic nam nie umknęło.


Zadania i Gossip:
https://wowpopolsku.pl/viewtopic.php?f= ... 3189#p3189


Dymki:
https://wowpopolsku.pl/viewtopic.php?f=20&t=303

ODPOWIEDZ