Moderacja platformy do tłumaczeń
Re: Moderacja platformy do tłumaczeń
Chyba już ostatnia poprawka będzie: zapisuje tylko 1 (pierwszy) quest danego kontynentu.
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki... I Filmy, i Cinematici też...
Re: Moderacja platformy do tłumaczeń
Tak, masz rację. Jak dodałem zapis w rezerwacjach zadań, które eksportujesz, to użyłem ten samej zmiennej w pętli i dlatego po 1 zadaniu przerywał pracę. Już naprawione.
Jeszcze uwaga - jak wyeksportujesz dane, to zaznaczą się rezerwacje na te wyeksportowane zadania. Nie uruchamiaj jednak żadnych tłumaczeń ręcznych, bo zakładając nową rezerwację ręcznie, skasuje twoje wszystkie wyeksportowane.
Jeszcze uwaga - jak wyeksportujesz dane, to zaznaczą się rezerwacje na te wyeksportowane zadania. Nie uruchamiaj jednak żadnych tłumaczeń ręcznych, bo zakładając nową rezerwację ręcznie, skasuje twoje wszystkie wyeksportowane.
Re: Moderacja platformy do tłumaczeń
Wakacyjny natłok projektów i nauk trochę dał się we znaki - do tego zbliżające się poprawki - ale trzeba coś pomóc przy projekcie
Także co jakiś czas będę wpadał i zbierał po garstce zadań do mojego CAT, tylko 1 problemy póki co jest (i nie mówię tu o mojej sklerozie z wgraniem gotowego pliku XD), a konkretnie chodzi o to, że nie da się grupowo eksportować zadań z "Krainy z Shadowlands". Póki co będę pewnie jeszcze klasowe kampanie leciał, ale i o Shadowlandsy pewnie co jakiś czas zahaczę, a pojedynczy eksport trochę zajmuje. Można by to obejść pojedynczym eksportem, ale przy zgrywaniu format to UFT-8 (a jeszcze po przepuszczeniu przez CAT UFT-8 z BOM), a przy nich platforma świruje i trzeba zmieniać na ANSI.
*wyróżnienia dla czytelności, bo znowu nie umiem w treściwe przekazywanie, czego chcę ^^;
Także co jakiś czas będę wpadał i zbierał po garstce zadań do mojego CAT, tylko 1 problemy póki co jest (i nie mówię tu o mojej sklerozie z wgraniem gotowego pliku XD), a konkretnie chodzi o to, że nie da się grupowo eksportować zadań z "Krainy z Shadowlands". Póki co będę pewnie jeszcze klasowe kampanie leciał, ale i o Shadowlandsy pewnie co jakiś czas zahaczę, a pojedynczy eksport trochę zajmuje. Można by to obejść pojedynczym eksportem, ale przy zgrywaniu format to UFT-8 (a jeszcze po przepuszczeniu przez CAT UFT-8 z BOM), a przy nich platforma świruje i trzeba zmieniać na ANSI.
*wyróżnienia dla czytelności, bo znowu nie umiem w treściwe przekazywanie, czego chcę ^^;
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki... I Filmy, i Cinematici też...
Re: Moderacja platformy do tłumaczeń
Postaram się dorobić funkcję eksportu do TXT dla wybranej krainy także przy wyborze Shadowlands.
Re: Moderacja platformy do tłumaczeń
Pojawił się już "prztyczek" do zgrywania Shadowlandsów, ale wyświetla komunikat "Nie ma żadnych zadań do eksportu" :/
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki... I Filmy, i Cinematici też...
Re: Moderacja platformy do tłumaczeń
Tak, wymagał jeszcze drobnej poprawki.
Re: Moderacja platformy do tłumaczeń
Oks, już działa. Pewnie wieczorkiem przysiądę na godzinkę.
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki... I Filmy, i Cinematici też...