Strona 3 z 3
Re: Mała pomoc w tłumaczeniu.
: 22 cze 2018, 20:59
autor: Niedzwiad96
Super. Biorę się za poprawianie
Miejsca także przetłumaczę w deskrypcji, oczywiście tylko w przypadkach oczywistych - dla przykładu: in the Warlord's Castle.
Re: Mała pomoc w tłumaczeniu.
: 22 cze 2018, 22:36
autor: Platine
Orina pisze: ↑22 cze 2018, 20:57
W zadaniu jak mamy po angielsku "Kill 5 red boars' tłumaczymy na "Zabij 5 red boars'"
Dodam swoje 2 groszę, bo jak to czytam, to od razu chcę poprawiać...
"Zabij 5 Red Boars'"
Ponieważ są to słowa angielskie, to traktuję je w tłumaczeniu jako nazwy własne.
Re: Mała pomoc w tłumaczeniu.
: 23 cze 2018, 14:02
autor: Niedzwiad96
Jak to wygląda z "wrzucaniem" translacji z poczekalni do addona, by te funkcjonowały?
Re: Mała pomoc w tłumaczeniu.
: 23 cze 2018, 15:42
autor: Niedzwiad96
Problemik:
Smite them all and let Hakkar sort them out...
Re: Mała pomoc w tłumaczeniu.
: 23 cze 2018, 18:51
autor: Orina
Rozgrom ich wszystkich i niech Hakkar ich ukarze... - lub coś w ten deseń
Re: Mała pomoc w tłumaczeniu.
: 24 cze 2018, 10:50
autor: Platine
Niedzwiad96 pisze: ↑23 cze 2018, 14:02
Jak to wygląda z "wrzucaniem" translacji z poczekalni do addona, by te funkcjonowały?
Po sprawdzeniu tłumaczenia dodawany jest od razu do bazy głównej.
A z bazy głównej robiony jest dość często plik
QuestData_pl.lua, który możesz pobrać (na stronie
Pobierz Addon) i podmienić sobie w folderze z dodatkiem (przy wyłączonej grze). I już działają nowe tłumaczenia.
Jest tylko problem, kiedy ten twój quest zostanie sprawdzony z poczekalni.
Priorytetem są questy konkursowe, ale i tak sporo jest jeszcze tłumaczeń do sprawdzenia.