Strona 2 z 2

Re: Lista przetłumaczonych krain i postępy moderacji

: 17 sie 2022, 20:52
autor: Orina
Cześć,
dawno tu nic nie aktualizowałam, ale jeśli śledzicie dokument zalinkowany w pierwszym komentarzu, pewnie zauważyliście, że praca nad zadaniami z wersji retail powolutku idzie do przodu :)

Obecnie zbieramy siły na nowy dodatek, a w międzyczasie nadrabiamy tłumaczenia zadań z Draenoru. Do ukończenia tłumaczeń z osiągnięć na loremastera został nam Spires of Arak i Nagrand + kampania garnizonowa oraz kampania z Tanaan Jungle :)

Pamiętajcie, że zawsze możecie zgłaszać do nas jakiekolwiek braki/błędy w tłumaczeniach za pomocą skrótów, które znajdziecie u góry strony w zakładce “Na skróty”. :)

Za wszystkie zgłoszenia z góry dziękujemy! ^^

Re: Lista przetłumaczonych krain i postępy moderacji

: 27 wrz 2022, 12:04
autor: Orina
Mała aktualizacja odnośnie tłumaczeń zadań (wersja retail):
Z obecnej listy przetłumaczonych zadań została kampania garnizonowa z dodatku Warlords of Draenor, mam nadzieję ją ogarnąć do końca w październiku. Jak już ją zakończę, będziemy mieli osiągnięty plan minimum na obecny stan gry :) Przypominam, że jakiekolwiek nieścisłości czy braki w tłumaczeniach możecie zgłaszać klikając w zakładkę "Na Skróty". Blizz cały czas majstruje przy zadaniach, a w te kilka osób nie jesteśmy w stanie wyłapać wszystkich zmian na bieżąco ;)

Jeszcze raz wrzucam link z listą postępów planu minimum, który też znajdziecie w pierwszym poście w tym temacie:
https://docs.google.com/document/d/1Leh ... sp=sharing


Plany odnośnie tłumaczeń zadań z dodatku Dragonflight:
-betę mam obecnie tylko ja i zaplanowałam sciąganie danych jedynie z kampanii głównej + startówki dla nowej rasy. Zadań i tak będzie sporo, do czasu wejścia dodatku na live nie mamy pewności czy zadania ściągnięte będą miały ten sam tekst jak na wersji beta, co będziemy dopiero analizować po premierze dodatku. Na uwadze trzeba mieć też fakt, że Blizz mógł pochować część zadań jak to miało miejsce w patchu 9.2.5 z kampanią "Return to Lordaeron" ;)
-zadania poboczne będziemy ściągać dopiero z wersji live po premierze
-z racji ograniczonego czasu tłumaczy, tłumaczymy ile się da, bez spiny. Jednakże jeśli chcesz pomóc nam w tłumaczeniach, to serdecznie zapraszamy na platformę dla tłumaczy :)