Błędy i sugestie zmian
Re: Błędy i sugestie zmian
Poprawiłem dodatek MOVIES.
Wyświetla już tłumaczenia startowe z Exile's Reach oraz wyeliminowany został pojawiający się tekst '...'
Wyświetla już tłumaczenia startowe z Exile's Reach oraz wyeliminowany został pojawiający się tekst '...'
Re: Błędy i sugestie zmian
Czekam na link do pobrania bo na stronie 404 wyskakuje xD
Re: Błędy i sugestie zmian
Re: Błędy i sugestie zmian
Na szybko zerknąłem i Vulpery poprawnie działają i dobrze wyświetla się tekst.
U Orków też działa poprawnie wyświetlanie się napisów, ale błędny jest tekst na starym w prowadzeniu jak i na nowym.
Znalazłem gdzie może być problem. Np. wprowadzenie Orków przez krainę "Valley of Trials" wyświetla się poniższy tekst z Classic WoW
A powinien wyświetlić się ten tekst:
U Orków też działa poprawnie wyświetlanie się napisów, ale błędny jest tekst na starym w prowadzeniu jak i na nowym.
Znalazłem gdzie może być problem. Np. wprowadzenie Orków przez krainę "Valley of Trials" wyświetla się poniższy tekst z Classic WoW
Kod: Zaznacz cały
["Orc3:01"]={["START"]=4.22, ["STOP"]=5.36, ["NAPIS"]="Dawno temu", ["ORYG"]=""},
["Orc3:02"]={["START"]=5.36, ["STOP"]=9.04, ["NAPIS"]="Orkowa Horda została\nsplugawiona przez Płonący Legion", ["ORYG"]=""},
["Orc3:03"]={["START"]=9.04, ["STOP"]=12.16, ["NAPIS"]="i zwabiona do świata Azeroth.", ["ORYG"]=""},
["Orc3:04"]={["START"]=12.16, ["STOP"]=19.46, ["NAPIS"]="Przez lata, Orkowie prowadzili wojnę\nw ludzkich królestwach Stormwind i Lordaeron.", ["ORYG"]=""},
["Orc3:05"]={["START"]=19.90, ["STOP"]=22.72, ["NAPIS"]="Mimo, że Horda została ostatecznie pokonana,", ["ORYG"]=""},
["Orc3:06"]={["START"]=22.72, ["STOP"]=25.82, ["NAPIS"]="młody, wizjonerski wódz wojenny imieniem Thrall", ["ORYG"]=""},
["Orc3:07"]={["START"]=25.82, ["STOP"]=29.64, ["NAPIS"]="powstał, by poprowadzić swój lud\nw jego najciemniejszej godzinie.", ["ORYG"]=""},
["Orc3:08"]={["START"]=29.64, ["STOP"]=35.46, ["NAPIS"]="Pod rządami Thralla, Orkowie uwolnili się\nz łańcuchów demonicznego splugawienia", ["ORYG"]=""},
["Orc3:09"]={["START"]=35.46, ["STOP"]=39.06, ["NAPIS"]="i przyjęli swe szamanistyczne dziedzictwo.", ["ORYG"]=""},
["Orc3:10"]={["START"]=39.06, ["STOP"]=41.38, ["NAPIS"]="Po latach wędrówek,", ["ORYG"]=""},
["Orc3:11"]={["START"]=41.38, ["STOP"]=47.12, ["NAPIS"]="Orkowie założyli własne królestwo\nna surowych pustkowiach Durotar.", ["ORYG"]=""},
["Orc3:12"]={["START"]=47.12, ["STOP"]=49.94, ["NAPIS"]="Z siedzibą w mieście wojowników, Orgrimmar,", ["ORYG"]=""},
["Orc3:13"]={["START"]=49.94, ["STOP"]=54.74, ["NAPIS"]="są gotowi zniszczyć każdego, kto podważy ich dominację.", ["ORYG"]=""},
["Orc3:14"]={["START"]=54.74, ["STOP"]=57.24, ["NAPIS"]="Jako $g(dumny obrońca;dumna obrończyni) Durotar,", ["ORYG"]=""},
["Orc3:15"]={["START"]=57.24, ["STOP"]=60.08, ["NAPIS"]="masz obowiązek zmiażdżyć swych wrogów,", ["ORYG"]=""},
["Orc3:16"]={["START"]=60.08, ["STOP"]=63.02, ["NAPIS"]="zarówno tych widocznych, jak i ukrytych,", ["ORYG"]=""},
["Orc3:17"]={["START"]=63.02, ["STOP"]=69.62, ["NAPIS"]="albowiem nikczemni wysłannicy\nPłonącego Legionu wciąż błąkają się po tej krainie.", ["ORYG"]=""},
Kod: Zaznacz cały
["Orc:01"]={["START"]=0.00, ["STOP"]=4.56, ["NAPIS"]="Wielki Kataklizm roztrzaskał więcej, niż tylko świat.", ["ORYG"]=""},
["Orc:02"]={["START"]=4.56, ["STOP"]=9.24, ["NAPIS"]="Wódz wojenny Thrall, prawdopodobnie najpotężniejszy z żyjących szamanów,", ["ORYG"]=""},
["Orc:03"]={["START"]=9.24, ["STOP"]=14.70, ["NAPIS"]="opuścił swoich ludzi, by powstrzymać Kataklizm u jego źródła.", ["ORYG"]=""},
["Orc:04"]={["START"]=15.20, ["STOP"]=19.98, ["NAPIS"]="Lecz podczas jego nieobecności, orkowy czempion, Garrosh Hellscream,", ["ORYG"]=""},
["Orc:05"]={["START"]=19.98, ["STOP"]=23.08, ["NAPIS"]="został nowym wodzem wojennym Hordy.", ["ORYG"]=""},
["Orc:06"]={["START"]=23.08, ["STOP"]=27.60, ["NAPIS"]="Mimo popularności pośród orków, jakie zapewniły mu\njego zwycięstwa w walce z Królem Liczem,", ["ORYG"]=""},
["Orc:07"]={["START"]=27.60, ["STOP"]=34.58, ["NAPIS"]="lekkomyślne przywództwo Garrosha zaczęło doprowadzać\ndo podziału między nim, a pozostałymi przywódcami Hordy.", ["ORYG"]=""},
["Orc:08"]={["START"]=34.58, ["STOP"]=37.80, ["NAPIS"]="Z niemal wyeksploatowanym z naturalnych zasobów Durotar,", ["ORYG"]=""},
["Orc:09"]={["START"]=37.80, ["STOP"]=41.60, ["NAPIS"]="Garrosh zamierza wziąć wszystko, czego jego ludzie potrzebują, by przetrwać,", ["ORYG"]=""},
["Orc:10"]={["START"]=41.60, ["STOP"]=45.28, ["NAPIS"]="bez względu na to, kto stanie mu na drodze.", ["ORYG"]=""},
["Orc:11"]={["START"]=45.28, ["STOP"]=48.58, ["NAPIS"]="Nastała dla Hordy nowa, niebezpieczna era,", ["ORYG"]=""},
["Orc:12"]={["START"]=48.58, ["STOP"]=51.56, ["NAPIS"]="i to na takich dzielnych orkach, jak Ty, spoczywa obowiązek", ["ORYG"]=""},
["Orc:13"]={["START"]=51.56, ["STOP"]=55.92, ["NAPIS"]="wcielenia w życie woli nowego wodza wojennego\ni zagwarantowania dominacji swego ludu.", ["ORYG"]=""},
Re: Błędy i sugestie zmian
Link poprawionyBorygo pisze: ↑11 lis 2020, 17:56łap link:
https://panel.wowpopolsku.pl/files/WoWp ... -11-11.zip
Platine możesz poprawić link.
- czajkens86
- Posty: 8
- Frakcja: Przymierze
- Rasa: Nocne elf
- Klasa: Kapłan
- BattleTag: Trinytaris
Re: Błędy i sugestie zmian
Hej witam,
Pojawil sie problem z Q, ktory tlumaczylem ID 62308 - nie moge go zedytowac - puste pola na portalu? Jak można go przywrócic na nowo do edycji?
Drugie pytanie: dopisek komentarz jako GT - oznacza google translate? Pytam bo zastanawia mnie to - fakt, posiłkowałem sie tym co sugeruje ale nie slowo w slowo?
Dzieki za informacje
Pojawil sie problem z Q, ktory tlumaczylem ID 62308 - nie moge go zedytowac - puste pola na portalu? Jak można go przywrócic na nowo do edycji?
Drugie pytanie: dopisek komentarz jako GT - oznacza google translate? Pytam bo zastanawia mnie to - fakt, posiłkowałem sie tym co sugeruje ale nie slowo w slowo?
Dzieki za informacje
Re: Błędy i sugestie zmian
Może kwestia odświeżenia strony? Twoje tłumaczenie nadal widzę w poczekalni, czyli możesz normalnie dokonywać poprawek.czajkens86 pisze: ↑27 sty 2021, 21:47 Hej witam,
Pojawil sie problem z Q, ktory tlumaczylem ID 62308 - nie moge go zedytowac - puste pola na portalu? Jak można go przywrócic na nowo do edycji?
Dokładnie tak, GT=google translator. Umieszczam taką informację w tłumaczeniach, które na pierwszy rzut oka są wytworami tego narzędzia (GT jest dość toporny jeśli chodzi o polską składnię i gramatykę, tworzy zwroty, których normalnie nie używamy, brzmią sztucznie i dlatego bardzo łatwo je wyłapać). Można posiłkować się GT, ale trzeba to robić rozważnie - zmiana kilku wyrazów na synonimy nie sprawia, że tłumaczenie staje się lepsze. Trzeba zwracać uwagę np. na idiomy, wyrażenia slangowe itp., a w dymkach na kontekst wypowiedzi.czajkens86 pisze: ↑27 sty 2021, 21:47 Drugie pytanie: dopisek komentarz jako GT - oznacza google translate? Pytam bo zastanawia mnie to - fakt, posiłkowałem sie tym co sugeruje ale nie slowo w slowo?
All Of This Has Happened Before And Will Happen Again.
Re: Błędy i sugestie zmian
Zadanie widzę w korekcie, ale ma dodatkowy dopisek, że jest obecnie sprawdzany. Być może to błąd systemu, albo moderator musi jeszcze raz wejść w zadanie i kliknąć przycisk "Do korekty".
Chyba nie mam za wiele do dodania. Z przepisywaniem zadań przetłumaczonych przez translatora, jest podobnie jak ze spisywaniem zadań z polskiego od kumpla. Nawet zmieniając parę słów często widać na pierwszy rzut oka, że zadanie zostało zrobione przez kogoś innego. W addonie nadal leży wiele takich niesprawdzonych lub źle zmoderowanych tworów, obecnie staramy się by takie zadania nie wpadały za często do bazy, dlatego też na bieżąco wyłapujemy takie błędy by podać użytkownikom addona coraz to lepszy dodatek.Dokładnie tak, GT=google translator. Umieszczam taką informację w tłumaczeniach, które na pierwszy rzut oka są wytworami tego narzędzia (GT jest dość toporny jeśli chodzi o polską składnię i gramatykę, tworzy zwroty, których normalnie nie używamy, brzmią sztucznie i dlatego bardzo łatwo je wyłapać). Można posiłkować się GT, ale trzeba to robić rozważnie - zmiana kilku wyrazów na synonimy nie sprawia, że tłumaczenie staje się lepsze. Trzeba zwracać uwagę np. na idiomy, wyrażenia slangowe itp., a w dymkach na kontekst wypowiedzi.
El Psy Congroo
Re: Błędy i sugestie zmian
Orina, żeby było śmieszniej, ja nie sprawdzam tego questa.
All Of This Has Happened Before And Will Happen Again.
Re: Błędy i sugestie zmian
Okeeej, weszłam na sprawdzanie, kliknęłam jeszcze raz do korekty i podmieniło na mnie XD
El Psy Congroo