Zagadywanie NPC

Rozmowy o naszych dodatkach i tłumaczeniach
Awatar użytkownika
Erdzio
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 106
Frakcja: Horda
Rasa: Worgen
BattleTag: Erdzio#2624

Re: Zagadywanie NPC

Post autor: Erdzio » 29 cze 2019, 19:24

Wywnioskowałem, że w momencie, kiedy addon zczytuje tekst gossip, bo są 2 przypadki:
1) Admiral Jes-Tereth: Przetłumaczyłem jego wypowiedź. Potem Borygo/Orina (chyba oni) zaktualizowali swoje bazy gossip, dzięki czemu tłumaczenie pojawiło się w grze. Ale Dodatek nie wie, że jest to wersja polska, bo wyświetlają się różne nicki (np. Furíosá) i zapisuje je do bazy EN jako nieprzetłumaczony Gossip NPC
2) Autouzupełnianie (taka sama wypowiedź od dziesiątek NPC) na przykładzie Lily Bopip. Kiedyś (jestem tego pewien) tłumaczyłem gossip od jakiegoś Stable Mastera, o odzyskaniu zwierzaków - wersja angielska u obu NPC jest taka sama. Addon automatycznie to zauważył i pokazał tłumaczenie, które zostało już zrobione. Ale jak w przypadku 1), nie wie, że to już wersja przetłumaczona, i dodaje jako nieprzetłumaczone do bazy EN.

Zgaduję, że gdyby jeszcze raz zagadali do innego NPC na tej samej postaci, a NPC miałby tą samą kwestię, addon tego by już nie dodawał (gdybyśmy dodali ową "angielską wypowiedź" i przetłumaczyli z polskiego na polski), np. Mamy tu sytuację Tekst EN: "Witaj, Czarnoksiężniczko. Mogę ci pomóc w odzyskaniu utraconych towarzyszy." - Dodajemy do Bazy gossip z tłumaczeniem "Witaj, Czarnoksiężniczko. Mogę ci pomóc w odzyskaniu utraconych towarzyszy." Postać znajduje kolejnego stable mastera, np. Orka w Orgrimarze - on również mówi "Witaj, Czarnoksiężniczko. Mogę ci pomóc w odzyskaniu utraconych towarzyszy.", ale jako że mamy to już w bazie nie będzie to znowu dodane. Tylko że jeżeli plik ma dane o wielkości x, jeżeli będziemy zmuszeni dodawać po kolei wszystkie takie przypadki dojdzie do momentu, kiedy jego wielkość trzeba będzie opisywać wzorem: x*y, x-wielkość pliku, y-liczba postaci, z jakich dane ludzie do nas przesyłają.
Myślę, że problem się rozwiąże, kiedy dodamy tę samą opcję co jest w questach, tj. możliwość przeskakiwania między wersją angielską i polską, bo chyba tego nie ma, ale będzie trzeba zastrzec, żeby po tym "przeskoku" nie spisał wersji polskiej. I trzeba to dodać, bo ludzie nie będą mieli jak zgłaszać błędu w tłumaczeniu - nie będą znali wersji EN.
Ps. Jeśli będziesz się zajmował platformą do Gossip a będziesz miał czas, dodaj pls wyszukiwarkę :D
Trochę się rozpisałem, ale chyba wszystko zrozumiał jest :D
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki...

Awatar użytkownika
Platine
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 475

Re: Zagadywanie NPC

Post autor: Platine » 29 cze 2019, 20:46

Problem leży w samym dodatku. Nie powinien zapisywać gossip przetłumaczony w grze.
Najpierw ma wersję angielską, szuka dla niej wersji przetłumaczonej i wyświetla ją.
A zaraz po wyświetleniu traktuje to znów, jako wersję angielską i zapisuje jako nieprzetłumaczony tekst, choć jest to już tekst polski.

Awatar użytkownika
Erdzio
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 106
Frakcja: Horda
Rasa: Worgen
BattleTag: Erdzio#2624

Re: Zagadywanie NPC

Post autor: Erdzio » 29 cze 2019, 20:54

W skrócie, twoje wygląda czytelniej w sumie xD
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki...

Awatar użytkownika
Shaula
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 221
Frakcja: Horda
Rasa: Troll
Klasa: Druid

Re: Zagadywanie NPC

Post autor: Shaula » 29 cze 2019, 21:00

Taki off-topic: Jak widzę słowo "czarnoksiężniczko", to włos mi się jeży. :D Może od razu "czarna księżniczko". Albo "mroczna księżniczko"? A tak na serio, synonimów brakuje, czy jak?
All Of This Has Happened Before And Will Happen Again.

Awatar użytkownika
Erdzio
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 106
Frakcja: Horda
Rasa: Worgen
BattleTag: Erdzio#2624

Re: Zagadywanie NPC

Post autor: Erdzio » 29 cze 2019, 21:03

Shaula pisze:
29 cze 2019, 21:00
Taki off-topic: Jak widzę słowo "czarnoksiężniczko", to włos mi się jeży. :D Może od razu "czarna księżniczko". Albo "mroczna księżniczko"? A tak na serio, synonimów brakuje, czy jak?
Ja byłbym za "Mistrzynią Mrocznych Sztuk" albo coś w tym deseń, gdybyśmy mieli zmieniać. Ale żeby miało sens musiałbym się przyjrzeć opisowi czarnoksiężnika.
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki...

Awatar użytkownika
Shaula
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 221
Frakcja: Horda
Rasa: Troll
Klasa: Druid

Re: Zagadywanie NPC

Post autor: Shaula » 29 cze 2019, 21:36

Erdzio pisze:
29 cze 2019, 21:03
Shaula pisze:
29 cze 2019, 21:00
Taki off-topic: Jak widzę słowo "czarnoksiężniczko", to włos mi się jeży. :D Może od razu "czarna księżniczko". Albo "mroczna księżniczko"? A tak na serio, synonimów brakuje, czy jak?
Ja byłbym za "Mistrzynią Mrocznych Sztuk" albo coś w tym deseń, gdybyśmy mieli zmieniać. Ale żeby miało sens musiałbym się przyjrzeć opisowi czarnoksiężnika.
To może warlokini? :DDDD No bez jaj. Czarownica!
All Of This Has Happened Before And Will Happen Again.

Awatar użytkownika
Erdzio
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 106
Frakcja: Horda
Rasa: Worgen
BattleTag: Erdzio#2624

Re: Zagadywanie NPC

Post autor: Erdzio » 29 cze 2019, 21:46

Albo wiedźma (XD), bo będzie ładnie wyglądało w Eastern Kingdoms przy questach z Sylvanas, kiedy będą ją wołać od wiedźm (po angielsku było beach czy jakoś tak XDDD)
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki...

Awatar użytkownika
Platine
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 475

Re: Zagadywanie NPC

Post autor: Platine » 29 cze 2019, 22:05

Platine pisze:
29 cze 2019, 20:46
Problem leży w samym dodatku. Nie powinien zapisywać gossip przetłumaczony w grze.
Najpierw ma wersję angielską, szuka dla niej wersji przetłumaczonej i wyświetla ją.
A zaraz po wyświetleniu traktuje to znów, jako wersję angielską i zapisuje jako nieprzetłumaczony tekst, choć jest to już tekst polski.
Uodporniłem sam dodatek przed zapisem do pliku polskiego tekstu.
Nowa wersja instalatora z datą 2019-06-29

ODPOWIEDZ