Nowy wymiar tłumaczenia

Translateology
Posty: 2

Nowy wymiar tłumaczenia

Post autor: Translateology »

Dzień dobry,

przeżywam od ponad roku renesans związany z grą World of Warcraft. Po dłuższym czasie przerwy, kiedy to gra została odstawiona na bok zainteresowałem się dodatkiem Legion. Rozbudził on we mnie, może nie tak „dzikie” emocje jak za czasów pierwszych level’i w pierwszych miesiącach spędzonych w grze (czas BC i WOTLK), to jednak doprowadził do poziomu ekscytacji z rozgrywki jakie pamiętam z tamtych czasów.

Pierwsze moje kontakty z grą nie były ukierunkowane na fabułę i poznanie tego co stoi u podstaw uniwersum. Cieszyłem się światem, krainami. Lubiłem eksplorować krainy i rozwijać postacie. Jednak po niedawnym powrocie zacząłem konsumować grę w inny sposób. Historia jak i same uniwersum stało się dla mnie bardzo ważne. Zacząłem czytać o lore, jest tego całkiem dużo. Dogrzebałem się do quest’ów gdzie trochę zdębiałem, gdyż nie miałem świadomości o tym, że jest ich tak wiele. Doliczając aktualny dodatek wychodzi prawie 27 tyś. quest’ów.

Mniejsza z tym, skupmy się na głównym temacie tego postu. Bardzo lubię poczuć klimat jaki oryginalnie jest zawarty w dialogach czy tekstach questów. Wszystkie smaczki w questach po angielsku są przyjemne, ciekawe i zawierają zabawy słowne. Niestety po wielokroć widziałem tłumaczenia na nasz ojczysty język, które są zbyt formalne, zbyt proste, nie oddające klimatu, esencji płynącej z oryginału. W tym momencie narodził się pomysł. Stworzę portal gdzie umieszczę wszystkie questy z WOW’a i poddam tłumaczeniu przez społeczność, tak by skompletować całościową listę wszystkich questów w języku polskim. Z tego pomysłu w czasie powstało coś więcej. Aktualnie jest to projekt, który pozwala tłumaczyć dowolną treść na wiele języków świata. Można tłumaczyć dialogi, questy, artykuły, opowiadania i co tylko jest w formie tekstowej, a przyszłość może pokaże, że nie tylko.

Stworzyłem przyjemny dla oka panel tłumacza, wizualną walidację poprawności struktury tłumaczonych questów: poprawna ilość enterów, pustych linii, linii tekstu itd. Akceptacja danego tłumaczenia przez osobę odpowiedzialną. Możliwość pobierania kilku tekstów i opracowywania tłumaczenia w spokoju, gdzie jednak czuwa automat i przy braku aktywności w tłumaczeniu zwraca dany tekst do puli, gdzie może go pobrać kolejny tłumacz. Zaimplementowałem import tekstów z XML, gdzie w graficznej formie decydujemy, które elementy należy przetłumaczyć, a po skończonej pracy (tłumaczeniu), robimy export i otrzymujemy identyczny plik wynikowy jak wejściowy ale już z przetłumaczonymi tekstami.

Powracając do meritum sprawy. Zauważyłem, że sami prowadzicie coś podobnego i macie już spory progres, co z jednej strony jest chwalebne, a z drugiej trochę zbiło mnie z pantałyku. Choć aktualnie nie celuję tylko w WOW’a (chcę by portal stał się mekką klimatycznego tłumaczenia wszelakich treści, z różnych produkcji), to jednak rozkręcać tłumaczenia questów już raz przetłumaczonych postanowiłem sobie odpuścić i właśnie napisać tę wiadomość do Was. Wobec tego składam na Wasze „ręce” propozycję połączenia sił.

Ze swojej strony oferuję pomoc programistyczną i tak naprawdę dostosowywanie w trybie „szybkim” panelu do tłumaczenia tak by tłumaczom było coraz łatwiej i przyjemniej pracować. Aktualnie posiadam serwer, certyfikat SSL by hasła i inne newralgiczne dane pozostały bezpieczne. Portal wyposażyłem w podstawowe elementy jak notifikacje, wiadomości prywatne, zmianę języków, rejestracje, logowanie, kontakt, funkcjonalny helpdesk. Po stronie administracyjnej jest tych elementów więcej, tworzenie projektów, panel tłumacza, podgląd questów, ilości tekstów, statusy odebrania questów itd. Jeżeli temat się trochę rozkręci zainwestuję w grafików, chciałbym poprawić wizualną stronę portalu, tak by był jak najprzyjemniejszy w odbiorze. Z Waszej strony liczę na to, że przeniesiecie się z pracą na portal i będziemy wspólnie rozwijać i tłumaczenia i stronę. Proszę zauważyć, że chodzi mi tylko o sam aspekt tłumaczenia. Wasza strona i forum jest dobrze zrobiona i żyje. Macie swoją markę i siłę. Może poprzez nowy panel/portal tłumaczący uda się ściągnąć nowych tłumaczy.

Możemy wymyślić i tworzyć nowe typy tłumaczeń. Coś w stylu tłumaczenie nazw własnych, mini dialogi, itd. Można też zaimplementować funkcjonalność, która w obrębie danego projektu do tłumaczenia będzie posiadała globalnie dostępny słownik zatwierdzony przez założyciela projektu i w którym znajdą się nazwy przedmiotów, krain, ras, klas itd. W ten sposób teksty tłumaczone w danym projekcie będą posiadały uwspólniony język co do nazw własnych, tak by uniknąć różnorakiego tłumaczenia tych samych istotnych nazw krain czy spell’ów.

Jeżeli uda mi się pozyskać jakieś studio tworzące gry by w ramach pilotażu zechciało przetłumaczyć swój cały content gry, może się okazać, że portal obierze dodatkową drogę, gdzie zaprogramuję taką funkcjonalność, że tłumacze za swoją pracę będą mogli otrzymywać wynagrodzenie. Jednak jest to przyszłość, zanim ktokolwiek się zgodzi na współpracę z nami będzie szukał w nas jakości i rzetelności, a tą możemy wytworzyć poprzez połączenie sił.

W kilku słowach podsumowania. W ramach połączenia sił, chcąc tak samo osiągnąć sukces będę mógł wytwarzać narzędzia do automatyzacji powtarzalnych zadań, oprogramowania/integrowania API (chociażby do pobierania questów, statystyk - ze stron wowhead, API Blizzard), powiadomienia SMS, rozwijania portalu, dostosowywania panelu tłumacza, czy dodawania nowych rozwiązań.

Adres do portalu: https://translateology.com
e-mail: contact@translateology.com

Pozdrawiam,
Translateology Team
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Buber777
Posty: 296
Lokalizacja: Oslo
Frakcja: Przymierze
Rasa: Człowiek
Klasa: Warrior

Re: Nowy wymiar tłumaczenia

Post autor: Buber777 »

Najpierw pomyślałem, że to Platine ma rozdwojenie :D
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Borygo
Posty: 960
Lokalizacja: Świnoujście
Frakcja: Horda
Rasa: Tauren
Klasa: Paladyn

Re: Nowy wymiar tłumaczenia

Post autor: Borygo »

Nie mogę wypowiedzieć się za wszystkich, a jedynie za siebie.

Dziękuję za propozycję i mam nadzieję, że twój projekt będzie się rozwijał. Gdybyśmy byli na początku naszej przygody i dopiero rozpoczynali prace nad tłumaczeniami, to ja z chęcią rozważył bym tę propozycję. Jednak jesteśmy daleko za półmetkiem w tłumaczeniach zadań, dodatkowo mamy już naszych programistów, który dzielnie pracuje nad sprawnym funkcjonowaniem platformy, oraz strony internetowej. Dodatkowo jeden z nim, mianowicie Platine jest naszym ojcem założycielem i dzięki jego pracy od wielu lat ten projekt się utrzymuje. Z chęcią podzielę się zdobytą wiedzą na temat rozwijania takiego projektu od strony social media, bo ja się tym głownie zajmuję w naszym projekcie.

Pozdrawiam
Translateology
Posty: 2

Re: Nowy wymiar tłumaczenia

Post autor: Translateology »

Z przedstawionymi argumentami ciężko zawalczyć :) Propozycja jest może na wyrost ale chciałem z kimś połączyć siły. Ponownie przeżywam WOW'a więc też postanowiłem odezwać się do Was.

Najcięższe do postawienia kroki przede mną. W zamyśle celem najznamienitszym jest klimat i jakość, a do tego potrzeba dobrego softu jak i społeczności zgromadzonej przy produkcie :)

Z wyrazami szacunku,
Translateology
Zablokowany