polskie napisy w cinematicach

Dodatek odpowiedzialny za spolszczenie napisów w filmikach wyświetlanych w grze
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Erdzio
Posty: 404
Frakcja: Horda
Rasa: Worgen
BattleTag: Erdzio#2624

Re: polskie napisy w cinematicach

Post autor: Erdzio »

Przetłumaczenie ze słuchu nie będzie stanowić jakiegoś większego problemu, a przydałaby mi się jakaś odmiana od tłumaczeń pisemnych (no i jak są jakieś problemy, skrypt tekstu można gdzieś znaleźć).
Potrzebne tylko narzędzie do zgrywania, bo program do samego timingowania napisów mam, ale nie ma, gdzie ich wysłać xD
Worgen https://drive.google.com/file/d/1ERt9Y0 ... sp=sharing
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki... I Filmy, i Cinematici też...
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Platine
Posty: 1020

Re: polskie napisy w cinematicach

Post autor: Platine »

Wysyłaj od razu do mnie, albo wpisuj tu link do plików.
Jeden już jest, zostało jeszcze 12 :)
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Erdzio
Posty: 404
Frakcja: Horda
Rasa: Worgen
BattleTag: Erdzio#2624

Re: polskie napisy w cinematicach

Post autor: Erdzio »

O, czyli się nadaje taki format :mrgreen:
Podmienię link na link do folderu na dysku, a że potrzebuję przerwy od sesji, jeszcze dzisiaj powinna być pozostała 12.
Tylko zapomniałem przepuścić przez language tool, żeby literówki ewentualne wyłapać jak coś xD
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki... I Filmy, i Cinematici też...
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Platine
Posty: 1020

Re: polskie napisy w cinematicach

Post autor: Platine »

A jeśli chodzi o filmy Movies, to jeden mam już zczytany.
16 - The fall of the Lich King - 33 napisy
https://www.youtube.com/watch?v=qAIrj_Vqdfc

Narzędzie do wprowadzania tłumaczeń napisów do filmów jest tu:
https://panel.wowpopolsku.pl/cinematic.php
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Erdzio
Posty: 404
Frakcja: Horda
Rasa: Worgen
BattleTag: Erdzio#2624

Re: polskie napisy w cinematicach

Post autor: Erdzio »

Dobra, tłumaczenie z platformy zrobione, a tu link do folderu z dysku:
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing

Tak, jak pisałem, do wieczora powinny pojawić się wszystkie rasy.
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki... I Filmy, i Cinematici też...
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Kalinkus
Posty: 787
Frakcja: Przymierze
Rasa: Człowiek
Klasa: Paladyn
BattleTag: Kalinkus#2587
Kontakt:

Re: polskie napisy w cinematicach

Post autor: Kalinkus »

SubtitleEdit ja mam taki program co do tworzenia napisów polecam
Gloria Victis
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Platine
Posty: 1020

Re: polskie napisy w cinematicach

Post autor: Platine »

Jeszcze Death Knight ma oddzielny filmik startowy Cinematic - wrzuciłem plik audio.
Natomiast Demon Hunter ma już normalny filmik Movie z napisami - jest już w narzędziu.
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Erdzio
Posty: 404
Frakcja: Horda
Rasa: Worgen
BattleTag: Erdzio#2624

Re: polskie napisy w cinematicach

Post autor: Erdzio »

https://lyricstranslate.com/pl/world-wa ... yrics.html

Dla szybkości tutaj już wyszukuję teksty, żeby się w wyszukiwarkę Googla i cudzysłowie nie bawić (xD), i co zauważyłem, a o czym zapomniałem; prywaciarze powinni mieć oddzielne intro dla swoich postaci, bo są np. dla krasnoludów 2 wersje - przed i po Cata. Wiadomo, wszystko po kolei i nie ma co się od razu bawić w programowanie dla wszystkich dodatków (chyba że addon tak działa?), ale przy zapisywaniu tego w kod może trzeba to brać pod uwagę?
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki... I Filmy, i Cinematici też...
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Platine
Posty: 1020

Re: polskie napisy w cinematicach

Post autor: Platine »

A widzisz, nie wiedziałem, że intro może być różne w różnych pathach.
Sprawdzałem tylko na wersjach 7 i 8.
Muszę to uwzględnić w bazach tłumaczeń i w samym dodatku.
Awatar użytkownika
WoWpoPolsku Team
Erdzio
Posty: 404
Frakcja: Horda
Rasa: Worgen
BattleTag: Erdzio#2624

Re: polskie napisy w cinematicach

Post autor: Erdzio »

W folderze jest już Krwawy Elf, Gnom, Goblin, Pandaren, Draenei i Worgen. Te, które zostały zaktualizowane podczas Cataclism, oznaczyłem jako [Cata], głównie dla własnej wygody, jak już będzie trzeba robić wersje dla prywaciarzy i Klasycznych.
W wolnym czasie zrobię resztę, a w razie czego przez większość czasu jestem dostępny na discordzie, więc wystarczy zapingować na serwerze dodatku :mrgreen:
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki... I Filmy, i Cinematici też...
ODPOWIEDZ