polskie napisy w cinematicach
Re: polskie napisy w cinematicach
Pogrywam sobie znowu i błąd z wielokropkiem w miejscu tłumaczenia dalej występuje. Co ciekawe, najpierw gra "próbuje" wyświetlić napisy (pokazują się przez ułamek sekundy, więc pewności nie mam, czy oryginał czy tłumaczenie), a potem podmienia je na "...".
Może tak, jak kiedyś był problem z zawijaniem tekstu i zamiast przechodzić do kolejnej linijki, wyświetlało wielokropek na końcu zdania, tak teraz zamiast podmienić dopisuje tłumaczenie na koniec oryginału i od takiej ilości linijek gra wariuje? Napisy na pewno przetłumaczone, bo to BFA i dla pewności sprawdziłem w bazie.
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Może tak, jak kiedyś był problem z zawijaniem tekstu i zamiast przechodzić do kolejnej linijki, wyświetlało wielokropek na końcu zdania, tak teraz zamiast podmienić dopisuje tłumaczenie na koniec oryginału i od takiej ilości linijek gra wariuje? Napisy na pewno przetłumaczone, bo to BFA i dla pewności sprawdziłem w bazie.
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Nie samymi questami worgen żyje, dymki też trzeba tłumaczyć. I Gossipy. No i książki... I Filmy, i Cinematici też...
Re: polskie napisy w cinematicach
Na pierwszym zdjęciu widać, że nie załadowały ci się polskie Fonty (brak polskich liter i @ na końcu).
Drugie zdjęcie, rzeczywiście widać '...', ale to może być dymek o Hashu 1337714979.
Usunę go w z naszej bazy, bo i tak nic nie wnosi i wtedy zobaczymy, czy się sytuacja powtórzy.
Dodatek sam od siebie nie ma takiej funkcji, by wyświetlać takiego tekstu '...' Korzysta z bazy tłumaczeń BUBBLES lub SubtitleData.
Drugie zdjęcie, rzeczywiście widać '...', ale to może być dymek o Hashu 1337714979.
Usunę go w z naszej bazy, bo i tak nic nie wnosi i wtedy zobaczymy, czy się sytuacja powtórzy.
Dodatek sam od siebie nie ma takiej funkcji, by wyświetlać takiego tekstu '...' Korzysta z bazy tłumaczeń BUBBLES lub SubtitleData.
Re: polskie napisy w cinematicach
Jest jeszcze taki problem że czasami napisy lecą szybciej niż rzeczywiście powinny. A właśnie teraz pierwszy raz miałem poł na pół cienamatic w eng/pl. Załadowało napisy w pl (za szybko) a potem w eng (już w dobrym tempie). Przykład:
Re: polskie napisy w cinematicach
Tu akurat nie za bardzo mamy wpływ na moment pojawienia się napisu i tłumaczenia w Movies.
Dodatek wykrywa moment pojawienia się napisu i wtedy wyświetla tłumaczenie w kolejności w jakiej się pojawił (zlicza sobie kolejne pojawiania się). Może rozwiązaniem tego problemu, co opisujesz, byłoby, jakby przed pojawieniem się tłumaczenia dodatek sprawdzał, czy napis angielski nr X to rzeczywiście nr X w naszej bazie. A jak nie, to odszukaj właściwy, aktualny nr tego napisu. Wymaga to jednak, aby baza tłumaczeń posiadała także wersję angielską.
Zobaczę co uda mi się z tym zrobić.
Dodatek wykrywa moment pojawienia się napisu i wtedy wyświetla tłumaczenie w kolejności w jakiej się pojawił (zlicza sobie kolejne pojawiania się). Może rozwiązaniem tego problemu, co opisujesz, byłoby, jakby przed pojawieniem się tłumaczenia dodatek sprawdzał, czy napis angielski nr X to rzeczywiście nr X w naszej bazie. A jak nie, to odszukaj właściwy, aktualny nr tego napisu. Wymaga to jednak, aby baza tłumaczeń posiadała także wersję angielską.
Zobaczę co uda mi się z tym zrobić.
Re: polskie napisy w cinematicach
Zmiana w dodatku zrobiona. Można pobierać całe pliki instalacyjne do testowania.
Re: polskie napisy w cinematicach
Nie wiem czy zmiany dotyczą tych (...) ale problem nadal się pojawia. Zauważyłem że ang. tekst próbuje być załadowany zamiast pl ale widać go na mniej niż 1sek i dopiero pojawiają się kropki.
Re: polskie napisy w cinematicach
Jak się uruchamia filmik, to dodatek pisze na chacie informację o tym.
Jakie ID wypisuje?
Poza tym, mamy tu 2 problemy: znaki '...' w Cinematicach oraz nieprawidłowa kolejność wyświetlania tłumaczeń w Movies. Oba problemy są poprawione w dodatku i wygląda na to, że nie załadowałeś kompletnego poprawionego dodatku.
Jakie ID wypisuje?
Poza tym, mamy tu 2 problemy: znaki '...' w Cinematicach oraz nieprawidłowa kolejność wyświetlania tłumaczeń w Movies. Oba problemy są poprawione w dodatku i wygląda na to, że nie załadowałeś kompletnego poprawionego dodatku.
Re: polskie napisy w cinematicach
Załadowałem cały addon na nowo dla pewności całkiem wywaliłem stary. Tekst na filmikach się nie pojawia ale własnie na czacie wszystko jest tak jak powinno. Cały tekst normalnie po polsku. Jedynie nie wyświetla się na filmikach.
Re: polskie napisy w cinematicach
OK, czyli mamy tu do czynienia z filmikami typy CINEMATIC, do których tłumaczenia brane są z bazy BUBBLES_PL.
W tym przypadku jest problem w określeniu kiedy napis się pojawia (nie działa odpowiednia funkcja ON_SHOW), dodatek musi stale sprawdzać pole napisu czy się nie zmieniło i wtedy reagować. Nie może tego robić za często, bo wtedy za bardzo obciążał by grę. Robi to co 0.25 sek. A jak stwierdzi pojawienie się napisu, to po jego przetworzeniu robi przerwę 1 sek. w sprawdzaniu. I przetwarzając napis dochodzimy do sedna sprawy - dodatek oczekuje, że w pierwszych 30 znakach napisu pojawi się znak '':" czyli czaka na napis typu: NAZWA_NPC says: TREŚĆ_WYPOWIEDZI
Jeśli nie ma znaku ':' to nic z napisem nie robi - wyświetla się napis pierwotny. Zapisuje go sobie do pliku.
Jaki dokładnie wyświetla się napis? Podesłał byś mi plik z zapisami dodatku?
A to co się pokazuje na czacie, to już robi inny dodatek WoWpoPolsku-Bubbles. Dodatek WoWpoPolsku-Movies nie wypisuje nic więcej na czacie poza: MF-uruchamiam cinematic lub MF-uruchamiam movie ID=xxx
W tym przypadku jest problem w określeniu kiedy napis się pojawia (nie działa odpowiednia funkcja ON_SHOW), dodatek musi stale sprawdzać pole napisu czy się nie zmieniło i wtedy reagować. Nie może tego robić za często, bo wtedy za bardzo obciążał by grę. Robi to co 0.25 sek. A jak stwierdzi pojawienie się napisu, to po jego przetworzeniu robi przerwę 1 sek. w sprawdzaniu. I przetwarzając napis dochodzimy do sedna sprawy - dodatek oczekuje, że w pierwszych 30 znakach napisu pojawi się znak '':" czyli czaka na napis typu: NAZWA_NPC says: TREŚĆ_WYPOWIEDZI
Jeśli nie ma znaku ':' to nic z napisem nie robi - wyświetla się napis pierwotny. Zapisuje go sobie do pliku.
Jaki dokładnie wyświetla się napis? Podesłał byś mi plik z zapisami dodatku?
A to co się pokazuje na czacie, to już robi inny dodatek WoWpoPolsku-Bubbles. Dodatek WoWpoPolsku-Movies nie wypisuje nic więcej na czacie poza: MF-uruchamiam cinematic lub MF-uruchamiam movie ID=xxx
Re: polskie napisy w cinematicach
Nagrałem jeden cinematic byś mógł zobaczyć jak to wygląda. Trzeba się wpatrywać by zdążyć zauważyć mignięcie napisu przed (...).
https://www.youtube.com/watch?v=tfxxZUpZTTI
https://www.youtube.com/watch?v=tfxxZUpZTTI