Hej dzieciaki, już WRZESIEŃ
Chyba już wystarczy tej wakacyjnej laby i wracamy do konkursów. Już raz zaatakowaliśmy Northrend, ale wtedy nie starczyło czasu by go dokończyć. W tym miesiącu się to zmieni i zakończymy aż cztery krainy.
[center][/center]
Po udanym wielkim konkursie z okazji premiery BfA wracamy do konkursów cało miesięcznych, najnowszy dodatek powoli się rozkręca i nie chcemy Was za bardzo od niego odciągać, dlatego w tym konkursie mamy tylko 311 zadań.
[center][/center]
Podsumowanie konkursu:
- 119 zadań z krainy Dragonblight
- 46 zadań z krainy Icecrown
- 84 zadań z krainy Sholazar Basin
- 62 zadań z krainy Zul`Drak
- czas trwania: 1.09 - 30.09.2018
Regulamin konkursu:
1. UWAGA! Tłumacze, którzy korzystają z Google Translatora zostają dyskwalifikowani z konkursu!
(Jeśli ktoś będzie bezmyślnie kopiował tekst z GT dostanie ostrzeżenie i jego tłumaczenia zostaną skasowane, przy drugim przyłapaniu tłumacz otrzyma bana na platformie do tłumaczeń.)
2. Minimalny próg uczestnictwa w konkursie to 20 przetłumaczonych konkursowych zadań.
3. Tłumacz za każde przetłumaczone zadanie konkursowe otrzymuje 1 punkt.
4. W całej puli dostępnych zadań konkursowych - 10 losowych zadań to zadania bonusowe, za każdy z nich Tłumacz zyskuje 5 punktów.
(Rozmieszczenie zadań bonusowych w puli wszystkich zadań konkursowych jest ustalana przed rozpoczęciem konkursu i jest objęta tajemnicą.)
5. W konkursie znajdują się dodatkowe progi, za przekroczenie których Tłumacz zdobywa dodatkowe punkty zgodnie z poniższymi kryteriami:
40 zadań konkursowych - 5 punktów
70 zadań konkursowych - 15 punktów
100 zadań konkursowych - 30 punktów
6. Po przetłumaczeniu wyznaczonej puli zadań konkursowych, trzech Tłumaczy, którzy osiągną najwyższą liczbę punktów uzyskanych z sumy powyższych zasad (pkt. 2, 3, 4, 5), przechodzi do finału konkursu.
(W finale losowo zostaje wyznaczonych 5 przetłumaczonych zdań konkursowych od każdego Tłumacza. Zadania te podlegają moderacji czyli ocenie jakości przetłumaczonego zadania konkursowego, która zostanie wykonana przez wyznaczone osoby z ekipy "WoWpoPolsku Team". Moderacja ta będzie polegała na przyznaniu dodatkowej punktacji, przez każdego z wyznaczonych moderatorów, w skali od 1 do 5 punktów za każde zadanie konkursowe z osobna.)
7. Zwycięzcą konkursu zostaje Tłumacz, który osiągnął najwyższą liczbę punktów we wszystkich etapach przyznawania punktów w konkursie oraz w etapie finału konkursu (zgodnie z pkt. 6).
8. Nagrodą konkursu jest 30-dniowa subskrypcja gry World of Warcraft na Blizzard`owych serwerach EU.
! Konkurs Wrzesień 2018 ! / Zakończony
Re: ! Konkurs Wrzesień 2018 !
Jeszcze tylko mała uwaga: zanim zaczniecie tłumaczyć, zerknijcie na poniższy post:
Podkreślam: Arthasa, nie Arthas'a, Thrallowi, nie Thrall'owi. Dzięki!hlessi pisze: ↑29 mar 2018, 5:47 Hej,
chciałam się podzielić kilkoma rzeczami, które zauważyłam podczas moderowania.
Jedno to odmiana imion i nazwisk, mianowicie kiedy dodajemy apostrof, a kiedy nie:
https://sjp.pwn.pl/zasady/;629617
Więc: Arthasa, nie Arthas'a, Thrallowi, nie Thrall'owi, i tak dalej.
Druga sprawa to tytuły questów, które bardzo często są grami słownymi i w zamierzeniu są dowcipne.
To bardzo trudne zadanie, nie da się ukryć, i nie zawsze możliwe do wykonania - czasem mamy dylemat między oddaniem albo treści, albo humoru, ale myślę, że warto to wyzwanie podjąć i na przykład skorzystać z naszej rodzimej frazeologii. Jeśli zadanie jest o pozbawianiu kogoś głowy, i coś jest o głowie w tytule, to można wpisać "głowa" w wikisłownik https://pl.wiktionary.org/wiki/g%C5%82owa i spróbować pokombinować. Może akurat fajnie by pasowało jako tytuł "Marzenie ściętej głowy" albo "Urwanie głowy".
Już o tym wspominałam na discordzie, ale polecam jeszcze słownik synonimów https://synonim.net/, co by te nasze tłumaczenia były jak najbarwniejsze i dobrze oddawały klimat
All Of This Has Happened Before And Will Happen Again.
Re: ! Konkurs Wrzesień 2018 ! / Zakończony
Zwycięzcą konkursu wrześniowego zostaje
Erdzio
Gratulujemy!
Erdzio
Gratulujemy!