Znaleziono 86 wyników

autor: Pikownia
05 lut 2021, 16:19
Forum: Pomoc techniczna
Temat: Problemy w dodatku Movies
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3936

Re: Problemy w dodatku Movies

Bo to nie było po prostu jeszcze przetłumaczone. O ile sobie dobrze przypominam, to tłumaczyłem tą linijkę w dymkach w ostatnich dniach (tą z savage Horde). :D Być może wcześniej były do bazy dodane niepełne napisy, bo ktoś przerwał odtwarzanie filmiku po kilku slajdach. A dopiero niedawno została d...
autor: Pikownia
02 sty 2021, 0:00
Forum: Addon WoWpoPolsku-Quests
Temat: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands
Odpowiedzi: 62
Odsłony: 20839

Re: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands

Mieszanka xD: 57470 57473 57475 57530 57636 57644 57648 57649 57778 58007 58379 58432 58445 58446 58447 58449 58450 58451 58452 58504 58647 58665 58668 58669 58670 58671 58677 58680 58686 58704 58706 58727 58773 58820 58871 59008 59042 59063 59068 59069 59070 59071 59258 59265 59555 59609 59625 5972...
autor: Pikownia
28 gru 2020, 8:55
Forum: Pomoc techniczna
Temat: Problemy w dodatku Bubbles
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1282

Re: Problemy w dodatku Bubbles

Sporadycznie problem występował też w BfA, także wydaje mi się, że to nie jest kwestia 9.
autor: Pikownia
10 gru 2020, 18:02
Forum: Addon WoWpoPolsku-Quests
Temat: Rozbieżność pomiędzy questem z gry a bazą tłumaczeń.
Odpowiedzi: 19
Odsłony: 3879

Re: Rozbieżność pomiędzy questem z gry a bazą tłumaczeń.

Z tego co widzę quest ten zmienił się w patchu 9.0.1. W BFA zaliczało się go u Chronicler To'kini, a teraz najwyraźniej u Princess Talanji. Stąd też całkowita zmiana zakończenia zadania.
autor: Pikownia
03 gru 2020, 20:58
Forum: Addon WoWpoPolsku-Quests
Temat: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands
Odpowiedzi: 62
Odsłony: 20839

Re: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands

Night fae c.d.: 57245 57454 57455 57458 57459 57463 57583 59181 59189 59246 60386 60436 60508 60530 60762 61104 61331 62278 62615 62761 63035 63073 63157 63164 63179 63208 Tekst GOSSIP : NPC=Baroness Draka, Hash=2528453673, GREETING=There's still much work to do Maw Walker. We must restore order to ...
autor: Pikownia
01 gru 2020, 20:36
Forum: Addon WoWpoPolsku-Quests
Temat: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands
Odpowiedzi: 62
Odsłony: 20839

Re: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands

Covenant night fae: 58104 58157 58158 58159 58160 60388 60418 60421 60457 61479 61541 61542 61550 61552 61553 61984 62693 62697 62883 62884 62890 62891 62892 62893 62894 62897 62898 62899 62900 63030 63043 63153 Tekst GOSSIP : NPC=Attendant Shimmerwing, Hash=2999378111, GREETING=Greetings, $N!$B$BMa...
autor: Pikownia
01 gru 2020, 20:30
Forum: Addon WoWpoPolsku-Movies
Temat: polskie napisy w cinematicach
Odpowiedzi: 143
Odsłony: 49987

Re: polskie napisy w cinematicach

Nie, nie. Tak nie może być. %s może nie być obsługiwany. Po prostu w dymku trzeba będzie wskazywać, o kogo chodzi, np. "%o Baine Bloodhoof jęczy."
autor: Pikownia
01 gru 2020, 8:17
Forum: Addon WoWpoPolsku-Books
Temat: Raporty o błędach w addonie Book
Odpowiedzi: 27
Odsłony: 33005

Re: Raporty o błędach w addonie Book

Ja próbowałem wielokrotnie. W nowszych dodatkach do wowa, książek jako takich jest jak na lekarstwo. Dużo jest natomiast napisów po kliknięciu na różne elementy środowiska, typu nagrobki, tabliczki, kartki, itp. Wszystkie te elementy mają ID rozpoznane jako 0 i nie zapisują się do bazy.
autor: Pikownia
01 gru 2020, 8:11
Forum: Addon WoWpoPolsku-Movies
Temat: polskie napisy w cinematicach
Odpowiedzi: 143
Odsłony: 49987

Re: polskie napisy w cinematicach

Jest też drobny kłopot z filmikami korzystającymi z bazy dymków. A mianowicie nie działają w nich kody %s i %o. Teraz pytanie, czy tak ma zostać i robić obejście tych kodów w odpowiednim tłumaczeniu dymku, czy też możliwe jest dodanie obsługi tych kodów w addonie movies? Zrobię obsługę tych kodów w...
autor: Pikownia
30 lis 2020, 11:21
Forum: Addon WoWpoPolsku-Movies
Temat: polskie napisy w cinematicach
Odpowiedzi: 143
Odsłony: 49987

Re: polskie napisy w cinematicach

Jest też drobny kłopot z filmikami korzystającymi z bazy dymków. A mianowicie nie działają w nich kody %s i %o. Teraz pytanie, czy tak ma zostać i robić obejście tych kodów w odpowiednim tłumaczeniu dymku, czy też możliwe jest dodanie obsługi tych kodów w addonie movies?