Znaleziono 94 wyniki

autor: Erdzio
29 sie 2019, 11:40
Forum: Panel Publiczny
Temat: classic spelle i talenty
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 666

Re: classic spelle i talenty

Od razu mówię (głównie chętnym do tłumaczenia, jeżeli ustawa wejdzie w życie), że jeżeli już się za to zabierać, od razu robić obszerny słownik na nazwy własne, nazwy spelli i sformułowania, żeby się nie różniły, bo to się w oczy rzuci (np. Smelting ore x into x bar)
autor: Erdzio
29 sie 2019, 11:37
Forum: Addon WoWpoPolsku-Bubbles
Temat: Błędy w tłumaczeniach
Odpowiedzi: 13
Odsłony: 2221

Re: Błędy w tłumaczeniach

I od razu w głowie FFDP „Digging my own grave“ ^^;
autor: Erdzio
28 sie 2019, 21:39
Forum: Addon WoWpoPolsku-Quests
Temat: Zadania i Gossip z Classic
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 606

Re: Zadania i Gossip z Classic

Ile Gossip :O
Czy to już gwiazdka? :3
autor: Erdzio
28 sie 2019, 21:35
Forum: Addon WoWpoPolsku-Bubbles
Temat: Błędy w tłumaczeniach
Odpowiedzi: 13
Odsłony: 2221

Re: Błędy w tłumaczeniach

Pikownia pisze:
28 sie 2019, 11:47
A najbardziej prawdopodobna opcja, że jest w bazie, ale nie został jeszcze przetłumaczony. :D Mamy przetłumaczone ok 75% tego co jest dodane do bazy i bliżej nieokreśloną ilość tego co nie ma w bazie.
No ja nie wiem kto tam na tych dymkach się tak obija, że one jeszcze nieprzetłumaczone są :lol:
autor: Erdzio
28 sie 2019, 8:21
Forum: Addon WoWpoPolsku-Bubbles
Temat: Błędy w tłumaczeniach
Odpowiedzi: 13
Odsłony: 2221

Re: Błędy w tłumaczeniach

Zacząłem grać w Classic i widzę kilka rzeczy: Leper Gnome nie ma tłumacznia ;) "I'll cut you!" Jeżeli chodzi o instancje typu dungeon (I okazjonalne dymki z Legionu - "chyba"- tłumaczenia być są, ale nie da sie ich wyświetlić jako"dymek", za to pojawią sie w panelu czatu przy wybraniu opcji "wyświe...
autor: Erdzio
24 sie 2019, 14:50
Forum: Panel Publiczny
Temat: classic spelle i talenty
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 666

Re: classic spelle i talenty

Tylko jakby się już ktoś znalazł, o ile to nie jest strona typu wiki/wikipedia o budowie modułowej, tj. w której istnieją równoległe linki o tych samych nazwach (np. po kliknięciu www.pl.wiki.[...].com/Thrall o ile wersja EN istnieje, to polską tłumaczysz, tj. tworzysz równolegle od 0), przetłumaczy...
autor: Erdzio
03 sie 2019, 23:56
Forum: Panel Publiczny
Temat: Buża mózguf
Odpowiedzi: 37
Odsłony: 9331

Re: Buża mózguf

^^;
autor: Erdzio
03 sie 2019, 18:23
Forum: Panel Publiczny
Temat: Buża mózguf
Odpowiedzi: 37
Odsłony: 9331

Re: Buża mózguf

Dawno tu nic nie pisałem, ale chciałbym, żeby wszyscy mieli dostęp do tego pomysłu ;) Zdarzają się czasami questy-duplikaty (nmw czy Shaula pamięta jak mi głupio było, że coś nie działa jak myślałem, ale ciągle mam to sobie za złe xD), które są już przetłumaczone, np. zadanie "Learning the ropes" - ...
autor: Erdzio
02 sie 2019, 8:54
Forum: Addon WoWpoPolsku-Quests
Temat: Zadania wgrane do bazy
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4522

Re: Zadania wgrane do bazy

Są dane GOSSIP: Hash=1357847759 już jest w bazie EN. Tekst GOSSIP : NPC=Avatar of Sethraliss, Hash=3792998965, GREETING=The Avatar of Sethraliss is rejuvenated thanks to the efforts of you and your allies. Hash=549150535 już jest w bazie EN. Tekst GOSSIP : NPC=Hobart Grapplehammer, Hash=1855413136, ...
autor: Erdzio
29 lip 2019, 23:40
Forum: Addon WoWpoPolsku-Quests
Temat: Zadania wgrane do bazy
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4522

Re: Zadania wgrane do bazy

Tekst GOSSIP : NPC=Dockmaster Cobo, Hash=3830446529, GREETING=I oversee hundreds of vessels dat land and leave every month from dese docks, and I make sure every one of dem ships on time.$B$BSpeak quickly, my time is in high demand. Hash=1357847759 już jest w bazie EN. Hash=1463164415 już jest w baz...