Raporty o błędach w addonie Book

Dodatek odpowiedzialny za spolszczenie książek
Awatar użytkownika
Orina
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 156
Lokalizacja: Świnoujście
Frakcja: Horda
Klasa: Łowca

Re: Raporty o błędach w addonie Book

Post autor: Orina » 02 lip 2018, 17:17

Dobra, to zrobimy tak, możesz usunąć tłumaczenia A. zaś ja przejrzę tłumaczenia książek innych autorów.
El Psy Congroo

Awatar użytkownika
Platine
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 269

Re: Raporty o błędach w addonie Book

Post autor: Platine » 02 lip 2018, 19:06

Orina pisze:
02 lip 2018, 17:12
Przy okazji znalazłam coś... nie wiem czy to błąd, ale w pierwszej z brzegu książce ID 395, zawsze jak pojawia się znak pojedynczego apostrofu, to po zapisaniu do bazy pojawia się ukośnik wygląda to tak:

Wpisuje:
Ołtarz Mel'Thandrisa 'Niech światło Elune rozświetli tę dolinę na wieczność i oświetli drogi lasu tak, jak to było od niepamiętnych czasów'.

Wychodzi:
Ołtarz Mel\'Thandrisa \'Niech światło Elune rozświetli tę dolinę na wieczność i oświetli drogi lasu tak, jak to było od niepamiętnych czasów\'.
Za dużo dmuchałem na zimne. Funkcja "mysqli_real_escape_string" była niepotrzebna.

Awatar użytkownika
Platine
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 269

Re: Raporty o błędach w addonie Book

Post autor: Platine » 02 lip 2018, 19:20

OK, usunąłem. Ale jakby co, mam kopię.
Dodałem też opcję przeglądania tylko przetłumaczonych.

Awatar użytkownika
Orina
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 156
Lokalizacja: Świnoujście
Frakcja: Horda
Klasa: Łowca

Re: Raporty o błędach w addonie Book

Post autor: Orina » 02 lip 2018, 19:48

Dziękuję bardzo :) teraz tak sprawdzam resztę tych książek to wydaje się być wszystko okej, ghoul zrobił kawał dobrej roboty :)
El Psy Congroo

Rouoko
Private | Scout
Private | Scout
Posty: 9
Frakcja: Horda

Re: Raporty o błędach w addonie Book

Post autor: Rouoko » 02 lip 2018, 22:41

Jak ktoś umiejętnie użyje translatora to nie ma ma kłopotu, trzeba tylko czytać tekst po angielsku i go rozumieć. Potem przetłumaczyć przeczytać i sprawdzić czy stylistycznie jest dobry. No bo google to nie pisarz powieści fantasy. Przetłumaczy ci zdanie "Wyruszyliśmy w głąb lasu by odnaleźć obóz orków." Ale z bardziej rozbudowanym tematem gdzie korzystamy z nazw własnych będzie miał problem.

Awatar użytkownika
Orina
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 156
Lokalizacja: Świnoujście
Frakcja: Horda
Klasa: Łowca

Re: Raporty o błędach w addonie Book

Post autor: Orina » 02 lip 2018, 23:39

Mówimy tu akurat o tłumaczu, który słowo w słowo kopiował zadania z translatora i już dawno temu to wyszło, ale porządki po nim robimy do teraz :P I tak wiem, że tłumacze się posiłkują translatorem google tylko jak mówisz, trzeba z niego z głową korzystać :P
El Psy Congroo

Awatar użytkownika
Kalinkus
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 180
Frakcja: Przymierze
Rasa: Człowiek
Klasa: Paladyn
BattleTag: Kalinkus#2587
Kontakt:

Re: Raporty o błędach w addonie Book

Post autor: Kalinkus » 03 lip 2018, 9:23

Platine zrób zakt. na twiczu z tym addonem
Gloria Victis

Awatar użytkownika
Borygo
WoWpoPolsku Team
WoWpoPolsku Team
Posty: 295
Lokalizacja: Świnoujście
Frakcja: Horda
Rasa: Tauren
Klasa: Paladyn

Re: Raporty o błędach w addonie Book

Post autor: Borygo » 03 lip 2018, 10:06

Kalinkus pisze:
03 lip 2018, 9:23
Platine zrób zakt. na twiczu z tym addonem
Moim zdaniem, addon ma za mało tłumaczeń by go dawać do szerszej dystrybucji.

ODPOWIEDZ