Strona 3 z 4

Re: Raporty o błędach w addonie Spelle

: 18 mar 2018, 18:46
autor: Platine
Jest już dostępna kolejna wersja dodatku (2.07).
Zauważyłem, że jest niewielka grupa spelli (ja na razie wykryłem ich 16), które nie wyświetlają się w ostatniej linii okienka, a przedostatniej.
Ale zależy to od wielu czynników gracza.
Umieściłem takie spelle na liście "wyjątków" i dla nich stosuję metodę wyszukania miejsca tekstu na podstawie koloru tego tekstu.
Najnowsza wersja zawiera wszystkie wprowadzone dotychczas poprawki w tłumaczeniach.

Re: Raporty o błędach w addonie Spelle

: 24 kwie 2018, 13:39
autor: kornelija
hej, przepraszam, jeżeli nie tu, to mój pierwszy post :shock:
Wczoraj kumpel pokazał mi Wasz projekt :oops: COŚ PIĘKNEGO. Gratuluję i dziękuję, za włożony trud, naprawdę miło widzieć język polski w tej grze :)

Oczywiście z ciekawości ściągnęłam, a jakże :D
Jak na razie jedna rzecz rzuciła mi się w oczy, ale mogę zerknąć na więcej jeżeli będzie potrzeba. Gram Priestem, więc sami rozumiecie :)

Chodzi o spell u Priesta "Every Man for Himself" http://www.wowhead.com/spell=59752/ever ... or-himself (przepraszam, nie umiem wkleić tu ikonki, dlatego daje odnośnik)
w dodatku jest przetłumaczony dosłownie, "każdy mężczyzna dla siebie" co moim zdaniem w języku polskim średnio brzmi.

Moja sugestia to "ratuj się kto może" albo chociaż "każdy dla siebie".

Re: Raporty o błędach w addonie Spelle

: 24 kwie 2018, 14:29
autor: Borygo
Jak będę wieczorem w domu to wprowadzę twoją sugestię, dodarkowo powiem że tlumaczenie spelli narazie stanęło. Brak mojego czasu by to ruszyć i niewiem czy ktoś jeszcze wogule zajmuje się spellami.

Re: Raporty o błędach w addonie Spelle

: 24 kwie 2018, 15:52
autor: kornelija
Ok, dzieci pójdą spać to zerknę jak tłumaczyć i dam więcej propozycji, przynajmniej u priesta, oczywiście jeżeli jest takowe zainteresowanie w ogóle.

Edit: Ok, widzę, że przez platformę nie da się tłumaczyć spelli. Czy w jakimś miejscu mam umiescic ewentualne propozycje?

Re: Raporty o błędach w addonie Spelle

: 24 kwie 2018, 17:06
autor: Borygo
Jeśli same tytuły to mozesz je tu podpisywać, jeśli całe spelle, to na PW do Platine mozesz napisać by dał ci uprawnienia.

Zawsze uważałem że najlepiej by spelle tlumaczyły osobe grające daną klasą, bo lepiej rozumieją mechanike danego zaklęcia, a przy tlumaczeniu ich wystarczy podstawowa wiedza z abgielskiego, bo teksty są bardzo proste.

Re: Raporty o błędach w addonie Spelle

: 24 kwie 2018, 17:17
autor: kornelija
niestety to nie tylko tytuły więc napiszę pod wskazany nick.

Tu akurat się zgadzam, poza tym nawet jak sobie nie poradzę poprozę na forum o pomoc jakby co

Re: Raporty o błędach w addonie Spelle

: 26 kwie 2018, 21:12
autor: Kalinkus
TAKIE BŁADY W NOWYM DODATKU

Re: Raporty o błędach w addonie Spelle

: 26 kwie 2018, 21:43
autor: Kalinkus
TO BYŁO PRZETŁUMACZONE A TERAZ BRAK JEST

Re: Raporty o błędach w addonie Spelle

: 27 kwie 2018, 17:02
autor: Platine
Było, ale w innej wersji spella.

Np. spell nr 203538 mamy tłumaczenie, ale dla innej treści (a dokładnie wartości damage).
Masz tu wartość: 136,425 i właśnie ten przecinek sprawia, że hash tekstu jest inny, niż tłumaczenia.
Ale było to już rozwiązywane w samym dodatku.
Czyżbyś używał jakiejś starej wersji dodatku?

Re: Raporty o błędach w addonie Spelle

: 27 kwie 2018, 17:03
autor: Kalinkus
nie