Znaleziono 647 wyników
- 05 wrz 2020, 12:29
- Forum: Addon WoWpoPolsku-Quests
- Temat: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands
- Odpowiedzi: 70
- Odsłony: 71641
Re: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands
Zadania z Bastion 57977 57710 57263 57267 57265 57712 59920 57713 57908 57288 57909 57714 57291 57266 60222 58174 57270 62718 60316 57977 Tekst GOSSIP : NPC=Aspiring Soul, Hash=4279528339, GREETING=All I want is to start my journey. Is that too much to ask? Tekst GOSSIP : NPC=Disciple Helene, Hash=...
- 05 wrz 2020, 12:24
- Forum: Addon WoWpoPolsku-Bubbles
- Temat: Dymki wgrane do bazy
- Odpowiedzi: 228
- Odsłony: 245366
Re: Dymki wgrane do bazy
Wybacz, że to popsułem :P Bastion: Disciple Fotima Pelagos Forgelite Sophone Sparring Aspirant Disciple Lykaste Aspirant Ikaran Sika Disciple Kosmas Kleia Athanos Disciple Helene Aspirant Leda Fallen Acolyte Erisne Vulnerable Aspirant Unknown Vesiphone Acolyte Erisne Acolyte Danysia Epilon Acolyte G...
- 03 wrz 2020, 14:46
- Forum: Addon WoWpoPolsku-Quests
- Temat: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands
- Odpowiedzi: 70
- Odsłony: 71641
Re: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands
Bastion: 50974 57102 57584 60735 57261 57677 57676 57709 60466 62714 62715 59554 57549 57551 57552 57554 57553 57555 Tekst GOSSIP : NPC=Kleia, Hash=4186990400, GREETING=You likely have many questions. Do not worry! All will be explained in good time.$B$BAre you ready to begin the next chapter of you...
- 03 wrz 2020, 14:43
- Forum: Addon WoWpoPolsku-Bubbles
- Temat: Dymki wgrane do bazy
- Odpowiedzi: 228
- Odsłony: 245366
Re: Dymki wgrane do bazy
BASTION Agthia Aspirant Defender Kyrian Steward Keeper Mnemis Kleia Greeter Mnemis Image of Greeter Mnemis Acolyte Amalthina Attendant Functionary Contemplative Student Agthian Defender Pelagos Klystere Kalisthene Opulence Ba'hare Highlord Darion Mograine Emissary Ba'solo Diligent Attendant Caretake...
- 03 wrz 2020, 10:29
- Forum: Addon WoWpoPolsku-Quests
- Temat: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands
- Odpowiedzi: 70
- Odsłony: 71641
Re: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands
EDIT: QUESTY ZROBIONE zadania z Oribos: 60148 60149 60150 60151 60152 60154 60156 59773 Tekst GOSSIP : NPC=Overseer Kah-Sher, Hash=4112312441, GREETING=Let us begin to align your path to the Purpose. Do you think you can manage that? Tekst GOSSIP : NPC=Keeper Ta'hilt, Hash=1056115234, GREETING=Welc...
- 03 wrz 2020, 10:27
- Forum: Addon WoWpoPolsku-Bubbles
- Temat: Dymki wgrane do bazy
- Odpowiedzi: 228
- Odsłony: 245366
Re: Dymki wgrane do bazy
ORIBOS
Tal-Inara
Caretaker Kah-Sar
Trader Ba'gor
Highlord Bolvar Fordragon
Overseer Kah-Sher
Trader So'ran
Overseer Kah-Delen
Trader So'lek
Trader Ba'telk
Ebon Blade Acolyte
Attendant Scribe
Emissary Ba'solo
Opulence Ba'hare
Fatescribe Roh-Tahl
Tal-Inara
Caretaker Kah-Sar
Trader Ba'gor
Highlord Bolvar Fordragon
Overseer Kah-Sher
Trader So'ran
Overseer Kah-Delen
Trader So'lek
Trader Ba'telk
Ebon Blade Acolyte
Attendant Scribe
Emissary Ba'solo
Opulence Ba'hare
Fatescribe Roh-Tahl
- 03 wrz 2020, 9:51
- Forum: Addon WoWpoPolsku-Quests
- Temat: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands
- Odpowiedzi: 70
- Odsłony: 71641
Re: Zadania do tłumaczenia z Shadowlands
EDIT: QUESTY ZROBIONE Zadania z wejścia do SL 59754 59907 59753 59759 60644 59767 60148 59765 59760 59761 59758 59776 59766 59770 60129 59756 59755 59915 59752 59757 59751 59762 59914 61874 Tekst GOSSIP : NPC=Highlord Darion Mograine, Hash=3310559817, GREETING=Even shattered, the Helm of Domination...
- 03 wrz 2020, 9:48
- Forum: Addon WoWpoPolsku-Bubbles
- Temat: Dymki wgrane do bazy
- Odpowiedzi: 228
- Odsłony: 245366
Re: Dymki wgrane do bazy
_______________________________________________________________________ ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Beta Shadowlands WEJŚCIE DO SHADOWLANDS Lista dodanych nowych NPC: Thrall Anduin Wrynn Highlord Darion Mograine Calia Menethil ...
- 29 sie 2020, 11:08
- Forum: Addon WoWpoPolsku-Bubbles
- Temat: Dymki wgrane do bazy
- Odpowiedzi: 228
- Odsłony: 245366
Re: Dymki wgrane do bazy
Chyba najbardziej czytelnie będzie tak jak piszecie, czyli tłumaczymy na polski, a w nawiasie angielska wersja.